between a rock and a hard place…

¿Has estado alguna vez ‘between a rock and a hard place‘? ¿Sabes cómo usar esta expresión en inglés de negocios?

Cuando te encuentras en un dilema, en una situación difícil en la que hay dos o más opciones, y todas ellas son a cuál más difícil e inconveniente. En ese caso utilizamos between a rock and a hard place.

 

Equivale a ‘entre la espada y la pared’…

 

¿Cómo lo usamos? Fácil:

 

a) Con ‘to be‘. Estar, encontrarse en.

She is between a rock and a hard place at the minute

/Shíisbituinarókanajárdpleisaddeminit

/Está (ella) entre la espada y la pared en este momento

b) Con ‘to be caught‘. Estar o encontrarse atrapado, ‘cogido’. (Caught, pasado de catch).

He was caught between a rock and a hard place

/Jiuoscóot-bituinarókanajárdpleis

Estaba (él) entre la espada y la pared

c) Con ‘ to find oneself‘. Encontrarse (uno mismo con su mecanismo) en esa situación.

They found themselves between a rock and a hard place

/déifaundemsélfs-bituinarókanajárdpleis

Se encontraron (ellos) entre la espada y la pared

 

 

ACTIVIDAD

Construye tres frases en inglés utilizando la expresión ‘between a rock and a hard place‘, una con cada contexto:

  1. Hablando acerca de una negociación con un cliente.
  2. Al referirte a una situación difícil con un proveedor.
  3. En cualquier otro contexto que tú elijas.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *